se donner

verbe pronominal
se donner , verbe pronominal

En savoir plus

En vidéo : le mot du champion Comment accorder le participe passé des verbes pronominaux ? Guillaume Terrien, champion de France d'orthographe, vous donne plusieurs astuces pour ne plus vous tromper.
"L'astuce du champion : L'accord du participe passé des verbes pronominaux"
Améliorez votre orthographe grâce à notre partenaire Orthodidacte.com
Conjuguer se donner (verbe du 1er groupe)
Indicatif

Se donner au présent

  • je me donne
  • tu te donnes
  • il se donne
  • nous nous donnons
  • vous vous donnez
  • ils se donnent

Se donner au passé composé

  • je me suis donné
  • tu t'es donné
  • il s'est donné
  • nous nous sommes donnés
  • vous vous êtes donnés
  • ils se sont donnés

Se donner au imparfait

  • je me donnais
  • tu te donnais
  • il se donnait
  • nous nous donnions
  • vous vous donniez
  • ils se donnaient

Se donner au plus-que-parfait

  • je m'étais donné
  • tu t'étais donné
  • il s'était donné
  • nous nous étions donnés
  • vous vous étiez donnés
  • ils s'étaient donnés

Se donner au passé simple

  • je me donnai
  • tu te donnas
  • il se donna
  • nous nous donnâmes
  • vous vous donnâtes
  • ils se donnèrent

Se donner au passé antérieur

  • je me fus donné
  • tu te fus donné
  • il se fut donné
  • nous nous fûmes donnés
  • vous vous fûtes donnés
  • ils se furent donnés

Se donner au futur simple

  • je me donnerai
  • tu te donneras
  • il se donnera
  • nous nous donnerons
  • vous vous donnerez
  • ils se donneront

Se donner au futur antérieur

  • je me serai donné
  • tu te seras donné
  • il se sera donné
  • nous nous serons donnés
  • vous vous serez donnés
  • ils se seront donnés
Subjonctif

Se donner au présent

  • que je me donne
  • que tu te donnes
  • qu'il se donne
  • que nous nous donnions
  • que vous vous donniez
  • qu'ils se donnent

Se donner au passé

  • que je me sois donné
  • que tu te sois donné
  • qu'il se soit donné
  • que nous nous soyons donnés
  • que vous vous soyez donnés
  • qu'ils se soient donnés

Se donner au imparfait

  • que je me donnasse
  • que tu te donnasses
  • qu'il se donnât
  • que nous nous donnassions
  • que vous vous donnassiez
  • qu'ils se donnassent

Se donner au plus-que-parfait

  • que je me fusse donné
  • que tu te fusses donné
  • qu'il se fût donné
  • que nous nous fussions donnés
  • que vous vous fussiez donnés
  • qu'ils se fussent donnés
Conditionnel

Se donner au présent

  • je me donnerais
  • tu te donnerais
  • il se donnerait
  • nous nous donnerions
  • vous vous donneriez
  • ils se donneraient

Se donner au passé

  • je me serais donné
  • tu te serais donné
  • il se serait donné
  • nous nous serions donnés
  • vous vous seriez donnés
  • ils se seraient donnés
Impératif

Se donner au présent

  • donne-toi
  • donnons-nous
  • donnez-vous

Se donner au passé

  • -
  • -
  • -
Participe

Se donner au présent

  • se donnant

Se donner au passé

  • s'étant donné
Infinitif

Se donner au présent

  • se donner

Se donner au passé

  • s'être donné
Gérondif

Se donner au présent

  • en se donnant

Se donner au passé

  • en s'étant donné
  • Donner sa langue au chat Sens : Abandonner une réflexion. Origine : Autrefois, on disait "jeter sa langue au chien". Cette expression avait un sens dévalorisant car à l'époque, on ne "jetait" aux chiens que les restes de nourriture. "Jeter sa langue aux chiens" signifiait alors ne plus avoir envie de chercher la réponse à une question. Petit à petit, l'expression s'est transformée pour devenir "donner sa langue au chat", au XIXe siècle. En effet, à cette époque, le chat était considéré comme un gardien de secrets. Sa parole serait donc de valeur considérable, et il pourrait s'agir en "donnant sa langue au chat", de lui prêter la parole pour qu'il nous donne la réponse à une devinette.
  • Donner le la Sens : Montrer l'exemple. Origine : Dans un orchestre, les musiciens doivent accorder leurs instruments les uns sur les autres pour pouvoir jouer harmonieusement. Cet accordage se fait sur la note "la". Ainsi, "donner le la" signifie que l'on donne le ton, que l'on montre l'exemple qui devra être suivi. La première apparition de cette expression n'a été notée qu'au milieu du XIXe siècle, mais il est probable qu'elle ait eu lieu auparavant.
  • S'en donner à coeur joie Sens : Se faire plaisir en accomplissant une tâche. Origine : Née au XVIIe siècle, "s'en donner à coeur joie" signifie que l'on accomplit quelque chose "avec la joie du coeur", autrement dit, qu'on le fait avec plaisir.
  • Donner carte blanche Sens : Laisser l'initiative. Origine : "Carte blanche" apparaît dès 1451 dans le sens de "libre initiative". Plus tard, on dira "donner la carte blanche à quelqu'un" pour signifier qu'on lui laisse dicter ses conditions. Enfin, au XVIIe siècle, "donner carte blanche" prend le sens de "donner les pleins pouvoirs". Aujourd'hui, l'expression signifie qu'on laisse une personne prendre toutes les initiatives qu'elle souhaite.
  • Donner le change Sens : Lancer sur une fausse piste. Origine : Autrefois, le principal loisir de plein-air des aristocrates était la chasse à courre. Cela consistait à choisir un gros gibier (le cerf en particulier) que l'on voulait tuer, puis à lancer des chiens à sa poursuite et suivre ceux-ci à cheval. Le but était de faire courir l'animal jusqu'à l'épuisement, pour qu'il s'offre à son exécuteur. Plus la chasse durait, plus elle était appréciée. Cependant, il arrivait parfois que l'animal aille volontairement vers un autre cerf pour que celui-ci soit obligé de fuir les chiens à ses côtés. Ainsi, il pouvait espérer que les chiens changent de piste et poursuivent son congénère. C'est ce que l'on appelait le "change", c'est-à-dire la bête changée, celle que l'on poursuivait par erreur. Lorsqu'un cerf avait réussi à en faire tuer un autre à sa place, on disait qu'il avait "donné le change". Cette même expression s'emploie dans son sens figuré depuis le XVIIe siècle et signifie qu'on donne de faux indices à une personne, qu'on la trompe dans ses impressions.
  • Donner un coup de main Sens : Aider de façon ponctuelle. Origine : Un "coup de main" est une aide qui est donnée volontairement ou parce que demandée préalablement. Cette expression date du début du XIXe siècle, et la "main" y symbolise l'"aide".
  • Donner du fil à retordre Sens : Causer du souci à quelqu'un. Origine : Dans le domaine du tissage, on tordait autrefois plusieurs fils entre eux pour en obtenir de plus solides. Cependant, cette opération n'était pas simple dans la mesure où les fils n'étaient pas toujours de même largeur. Il fallait donc beaucoup d'expérience et de minutie pour pouvoir obtenir un fil retors de la meilleure qualité qui soit. Cette étape causant beaucoup de peine, on a utilisé l'expression "donner du fil à retordre" pour signifier que quelque chose ou quelqu'un créait beaucoup d'embarras.
  • Donner de la confiture aux cochons Sens : Gâcher quelque chose en le donnant à une personne qui n'en ferait pas un bon usage. Origine : Cette expression est une référence à la Bible, et en particulier à l'Evangile de Matthieu où l'on peut lire : "Ne donnez pas aux chiens ce qui est saint et ne jetez pas vos perles devant les pourceaux, de peur qu'ils ne les foulent aux pieds, et, se tournant contre vous, ne vous déchirent". Ici, les cochons sont le symbole de la saleté et de la voracité, ils représentent le commun des mortels, le "vulgaire" comme on pourrait dire de nos jours, c'est-à-dire les personnes qui ne savent pas apprécier la valeur spirituelle des choses. Quant à la perle, elle symbolise la pureté et la grâce. Ainsi, "jeter les perles devant les pourceaux" ou "donner de la confiture aux cochons" signifie que donner une chose de valeur à quelqu'un qui ne sait en voir la valeur serait du gâchis pur et simple.
  • Donner le coup de grâce Sens : Par générosité, par bonté Origine : Expression qui vient du verbe gracier qui signifie pardonner, lever une accusation. De grâce s'utilise pour parler d'une faveur accordée à quelqu'un pour lui être agréable. On peut aussi l'utiliser pour implorer, demander de l'aide ou la clémence de quelqu'un.
  • Donner sa part au chat Sens : Abandonner. Origine : Cette expression d'origine bourguignonne signifie que l'on renonce à quelque chose. On peut citer l'expression proche "donner sa langue au chat" qui signifie que l'on abandonne une réflexion pour obtenir la réponse directement.
expressions avec se donner Voir aussi : 132
expressions avec se donner
  • "Le rôle d'un auteur est un rôle assez vain ; c'est celui d'un homme qui se croit en état de donner des leçons au public. Et le rôle du critique ? Il est bien plus vain encore ; c'est celui d'un homme qui se croit en état de donner des leçons à celui qui se croit en état d'en donner au public." Denis Diderot
  • "Si la façon de donner vaut mieux que ce que l'on donne, la façon de ne pas donner ne vaut rien." Pierre Dac
  • "La libéralité consiste moins à donner beaucoup qu'à donner à propos." Jean de La Bruyère
  • "La liberté consiste moins à donner beaucoup qu'à donner à propos." Jean de La Bruyère
  • "Ma joie de donner est morte à force de donner." Friedrich Nietzsche
  • "Tout, d'un seul coup, le donner, le lui donner, le lui planter entre les mains dans un éclat de rire, dans une générosité triomphale." Epicure
  • "Il est parfois plus facile de donner un prix que de donner raison." Stanislaw Jerzy Lec
  • "En politique, il faut donner ce qu'on n'a pas, et promettre ce qu'on ne peut pas donner." Louis XI
  • "Il est toujours stupide de donner des conseils, mais en donner de bons est absolument fatal." Oscar Wilde
  • "Vivre, c'est se donner, se perpétuer; se perpétuer et se donner, c'est mourir." Miguel de Unamuno
citations avec se donner Voir aussi : 774
citations avec se donner