La Sainte Luce, ou Sainte Lucie, étant le 13 décembre, ce dicton est généralement considéré comme faux, voire absurde. En fait il exprime, non pas l’allongement des journées, mais le décalage qui s’opère à cette période. En effet, si le soleil se lève de plus en plus tard, il se couche également de plus en plus tard. Les journées semblent donc grandir car les soirées s’allongent.
|
L'avis de Dominique (Wattignies) |
|
"Alors pourquoi la météo nous dit qu'à partir du 22/12, nous ne perdrons plus de minutes de soleil ?" (26 décembre 2011) |
|
L'avis de Serge Berra (Lyon) |
|
"je connais un dicton occitan qui dit : Pour sainte Luce d'un pied de puce. Pour Noël d'un pied de coq. A partir du jour de l'an tant qu'un âne peut trotter. En occitan la rime est respectée mais je ne sais pas l'écrire..." (19 décembre 2011) |
|
L'avis de Jean-marc Lorthois (Vaison-la-romaine) |
réponse à Catherine Forgeot |
"Le dicton complet : A la Ste Luce les jours croissent du saut d'une puce, à la Noël du saut d'un baudet et aux Rois on s'en aperçoit !!" (19 décembre 2011) |
|
L'avis de Michel Kaiser (Condorcet) |
|
"A la sainte Luce, le saut d'une puce, au nouvel an, le pas d'un enfant, à la Chandeleur, le pas d'un voleur" (19 décembre 2011) |
|
L'avis de Pierre Dijols (Laguiole) |
Changement dans le calendrier |
"Il me semble que l'avis d'Alain devrait être pris en compte et il faudrait voir si la fête de la " Sainte Luce " n'aurait pas été déplacée . Il me semble avoir déjà vu cela, sans précision dans un ouvrage ?
A suivre merci ." (14 décembre 2011) |
|
L'avis de Alain (Trets) |
Autre explication |
"Ce dicton n'est-il pas antérieur au passage au calendrier grégorien ? La Ste Luce se trouvait peut-être à cette époque là au moment du solstice d'hiver, quand les jours recommencent à s'allonger." (05 décembre 2011) |
|
L'avis de Catherine Forgeot (Neuilly S/seine) |
|
"Il en manque les deux tiers, il y a une suite...( A la sainte....j ai oublié le milieu) et aux rois cela se voit.....
Si quelqu’un peut me renseigner merci*," (10 janvier 2011) |
|
L'avis de Jonas (Marseille) |
Pas de puce ici |
"En fait en provencal le proverbe parle du saut d'une "clusso" (prononcé clusse), c'est-à-dire d'une poule couveuse qui, effectivement, ne fait que des sauts microscopiques pour ne pas casser les œufs qu'elle couve !
Alors que la puce saute 3 ou 400 fois sa hauteur." (09 décembre 2009) |
|
L'avis de J-n Le Grand (Artigues) |
|
"Le 15 décembre, les jours ne diminuent plus le soir, ils rallongent. Par contre continuent toujours à diminuer le matin..." (08 décembre 2009) |
|
L'avis de Jean Razungles (Tautavel) |
|
"Ce proverbe existe bien en catalan également, mais il s'agit d'un pas de puce et non d'un saut qui peut être important. Il fait effectivement référence à l'allongement des jours le soir. Il est complété par des appréciations sur l'allongement des jours pour Noël, pour le nouvel an et pour les Rois." (25 novembre 2009) |
|