si ça te chante

locution
si ça te chante , locution

En savoir plus

En vidéo : le mot du champion Quand faut-il mettre une cédille sous le c ? Guillaume Terrien, champion de France d'orthographe, vous donne plusieurs astuces pour ne plus vous tromper.
"L'astuce du champion : C avec ou sans cédille ?"
Améliorez votre orthographe grâce à notre partenaire Orthodidacte.com
  • Si ça me chante Sens : Si j'en ai envie. Origine : "Si ça me chante" est attestée depuis le XIXe siècle. Cependant, au siècle précédent, Rousseau employait déjà "comme la tête me chante". En fait, le "ça" représenterait une petite voix que l'on pourrait entendre dans sa tête, donc une sorte de "chanson". Déclarer "si ça me chante" après s'être vu faire une proposition, signifie à notre interlocuteur que notre réponse dépendra uniquement de notre humeur et de notre envie du moment. Si la petite voix intervient, c'est que le désir et l'envie sont là.
  • lendemain qui chante Sens : Promesse de jours meilleurs. Origine : L'expression apparaît pour la première fois dans un texte d'entre-deux-guerres de Paul Vaillant-Couturier, intitulé "Jeunesse". Il y vante une jeunesse revigorée qui va rebâtir le pays, dans des lendemains qui chantent et qui seront donc joyeux.
  • Se faire chanter Ramona Sens : Se faire réprimander. Origine : En 1927 la chanson "Ramona" a connu un grand succès en France. C'est d'ailleurs à elle que l'on doit l'expression se faire "chanter Ramona". Il y a eu, après la reprise de cette chanson en 1971 par Tito, un changement de sens dû à un rapprochement d'idées. En effet, ramoner, qui veut dire nettoyer, a fait l'objet d'un rapprochement avec le savon , à travers, l'expression " se faire passer un savon". C'est ainsi que "se faire chanter Ramona" a pris le sens de se faire réprimander.
  • Céder au chant des sirènes Sens : Succomber à la tentation. Origine : L'expression fait référence à l'Odyssée d'Ulysse, où ce dernier a affronté des sirènes. Ces dernières sont des créatures marines, réputées pour leur chant magnifique et envoûtant, auquel on ne pouvait pas résister. Ainsi, on utilise cette expression pour qualifier le fait que l'on cède à quelque chose (la tentation). Si l'on succombe à la tentation, cela représente un signe de faiblesse.
  • Chanter un refrain Sens : Fredonner une chanson.
  • Chanter pouilles (à quelqu'un) Sens : Réprimander quelqu'un de manière injurieuse. Origine : Cette locution trouverait son origine au XVIIème siècle. Durant cette période, "chanter" et "pouilles", qui est un dérivé de "pou", étaient des termes familiers qui signifiaient respectivement "dire" et "injures". De ce fait, l'expression "chanter pouilles à quelqu'un" signifie littéralement "dire des injures à quelqu'un".
  • Au chant du coq Sens : Au moment du lever du soleil. Origine : L'expression se fonde sur la coïncidence existant entre le premier chant du coq et l'aube et s'est démocratisée au Moyen Age à partir des écrits bibliques. Dans l'Évangile selon Marc, l'expression désigne les heures qui précèdent le lever du jour où l'apôtre Pierre renia Jésus.
  • Le chant des sirènes Sens : Offre en apparence séduisante, mais pouvant se retourner contre celui qui l'accepte. Origine : Depuis les sirènes antiques de la mythologie nordique, mi-femme mi-oiseau, jusqu'à celles de l'Odyssée d'Homère, ces créatures sont décrites comme capables de pousser des cris de complaintes que les marins interprètent comme un chant. Attirés par celui-ci, ils risquent de passer par-dessus bord et de se noyer. C'est ce double sens qui a été popularisé par l'expression chant des sirènes.
  • Chanter les louanges de quelqu'un Sens : Célébrer quelqu'un, en dire beaucoup de bien. Variante : entonner les louanges de quelqu'un. Origine : Utilisée pour parler de célébration, cette expression est composée du mot "entonner" qui veut dire "commencer à chanter", et du mot "louange" qui est le fait de "rendre hommage à quelqu'un ou à quelque chose".
  • Faire chanter quelqu'un Sens : Exercer un chantage, une pression sur une personne. Traduction anglais : to blackmail somebody. Origine : Cette expression a vu le jour au cours du XVIIe siècle et portait alors le sens de "Obtenir des aveux d'un prisonnier". Sa signification a évolué au cours du temps, mais l'expression s'utilise toujours dans le langage courant.
expressions avec si ça te chante Voir aussi : 12
expressions avec si ça te chante
  • "Un oiseau chante d'autant mieux qu'il chante dans son arbre généalogique." Jean Cocteau
  • "Je chante parce que l'orage n'est pas assez fort pour couvrir mon chant." Louis Aragon
  • "J'ai chanté dix-sept ou dix-huit ans, mais j'ai été vomir avant chaque tour de chant, de peur." Jacques Brel
  • "Le chant qui est silencieux dans le coeur de la mère chante sur les lèvres de son enfant." Khalil Gibran
  • "C'est un trou de verdure où chante une rivière." Arthur Rimbaud
  • "Je ne suis pas une grande dame de la chanson, je ne suis pas une tulipe noire, je ne suis pas poète, je ne suis pas un oiseau de proie, je ne suis pas désespérée du matin au soir, je ne suis pas une mante religieuse, je ne suis pas dans les tentures noires, je ne suis pas une intellectuelle, je ne suis pas une héroïne, je suis une femme qui chante!" Barbara
  • "Devant l'intolérance, devant l'exclusion, devant notre impuissance, c'est vrai qu'il y a des jours où j'ai honte d'exister. Et malgré tout, je chante." Barbara
  • "Avant que le coq chante, tu me renieras trois fois." La Bible
  • "Celui qui chante - retrouve la vie, - retrouve le cri - de l'enfant Dieu." Michel Berger
  • "Celui qui chante fait prendre la fuite à ses maux." Miguel de Cervantès
citations avec si ça te chante Voir aussi : 110
citations avec si ça te chante