-
Jeter de la poudre aux yeux
Sens : Apparences trompeuses.
Origine : Cette expression date du XIIe siècle. Elle fait référence aux coureurs des Jeux olympiques qui soulevaient de la poussière, ce qui aveuglait les concurrents placés derrière et permettait au premier de gagner. On l'emploie aujourd'hui plus largement lorsque l'on est ébloui par de fausses apparences.
-
Prendre la poudre d'escampette
Sens : S'enfuir, se sauver, décamper.
Origine : Le mot escampette provient de : prendre l'escampe, lui-même certainement issu de l'occitan escamper qui signifiait se sauver. De plus, l'expression sous entend également la notion de poudre (poussière), que nos pieds soulèvent lorsque l'on s'enfuit.
-
Poudre de perlimpinpin
Sens : Remède soit disant miraculeux mais inefficace.
Origine : Cette expression serait une allusion aux diverses poudres que les marchands tentaient de vendre en prétendant qu'elles étaient dotées de pouvoirs magiques et capables de résoudre n'importe quel problème. Le mot "perlimpinpin", pourrait être une onomatopée de formule magique telle que le célèbre "abracadabra". Cela sous-entend que ce remède soit disant magique et miraculeux n'est en fait d'aucune efficacité.
-
Mettre le feu aux poudres
Sens : Provoquer une ambiance festive, exciter
Origine : Expression familière qui vient de l'expression mettre le feu aux poudres en référence au monde militaire et aux explosifs. Elle exprime le fait de déclencher une réaction violente, passionnée, festive, de susciter l'excitation, un débordement de joie.
-
La poudre de perlimpinpin
Sens : Traitement extraordinaire mais inutile.
Origine : Cette expression française date du XVIIe siècle. Le mot perlimpinpin aurait la même signification que la formule magique abracadabra. Il s'agissait de diverses poudres sans aucun effet réel, vendues à l'époque comme des remèdes miraculeux par des charlatans.
-
Ne pas avoir inventé la poudre
Sens : Être stupide, idiot.
Origine : Au XVIIe siècle, on utilisait l'expression ne pas avoir inventé la poudre à canon pour désigner un sot. Or, la poudre est le mot argotique pour la drogue. Quelqu'un sous l'emprise de la drogue a, en outre, un comportement euphorique et souvent un peu stupide.
-
Vif comme la poudre
Sens : Locution désignant une personne particulièrement vive, rapide. Synonyme : rapide comme l'éclair. Traduction anglais : to be strong as the powder.
Origine : Origine inconnue pour cette expression
-
Faire parler la poudre
Sens : Tirer avec une arme à feu.
Origine : L'origine de cette expression remonterait à la seconde moitié du XIXe siècle, la poudre faisant référence à celle s'échappant des armes à feu de type mousquet. Essentiellement usitée en littérature et au cinéma, cette expression signifie donc "faire des tirs avec une arme à feu".