-
Avoir les fils qui se touchent
Sens : Etre fou.
Origine : Cette expression originale signifie qu'une personne est folle. Il s'agit tout simplement d'une allusion à un court-circuit, donc à un "problème technique" qui pourrait survenir dans l'esprit d'un individu et le rendre fou.
-
Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit
Sens : Référence chrétienne à la Trinité.
Origine : Cette expression, issue du monde religieux, fait référence à la Trinité, selon laquelle il y aurait le Père (Dieu), le Fils (Jésus) et le Saint-Esprit. Une doctrine qui a été révélée par Saint-Matthieu, dans son Évangile.
-
Le Fils de l'homme
Sens : Expression utilisée dans la Bible pour désigner Jésus.
Origine : Dans l'Ancien Testament, Jésus est régulièrement désigné sous le nom de Fils de l'Homme, un titre messianique utilisé pour désigner non seulement l'humanité de Jésus, mais aussi celle de Dieu, en contrepoint de son essence divine. L'expression est souvent utilisée dans les passages apocalyptiques de la Bible, mais aussi dans des écrits judaïques.
-
Fils de la Charité
Sens : Congrégation sacerdotale issue de l'ordre de Saint-Vincent de Paul.
Origine : Les Fils de la Charité sont issus des Filles de la Charité, une congrégation religieuse fondée par Saint-Vincent de Paul en 1933. En 1918, le père Jean-Émile Anizan, ancien supérieur général des Frères de Saint-Vincent-de-Paul, décide de fonder un ordre équivalent aux Filles de la Charité, mais ouvert cette fois-ci exclusivement aux garçons.
-
Filer à l'anglaise
Sens : Fuir discrètement.
Origine : L'expression proviendrait de l'ancien verbe "anglaiser", pour "voler". Par la suite, on aurait utilisé "filer à l'anglaise" pour désigner la façon discrète dont part un voleur qui vient de faire son coup. Par analogie, on a aussi vu apparaître l'expression "partir comme un voleur".
-
Le fil d'Ariane
Sens : La ligne directrice.
Origine : Dans la mythologie grecque, Minos, roi de Crète, devait faire une offrande de 7 jeunes garçons et de 7 jeunes filles au Minotaure enfermé dans le labyrinthe, et ce, tous les 9 ans. Ariane, la fille du roi, confia à Thésée dont elle était amoureuse, une pelote de fil qu'il devrait dérouler pour pouvoir trouver le chemin du retour. Grâce à ce fil, Thésée pu tuer le monstre et retrouver son chemin. Aujourd'hui, un "fil d'Ariane" est une ligne directrice, une conduite à tenir pour atteindre un objectif.
-
Filer un mauvais coton
Sens : Avoir des ennuis qui s'aggravent.
Origine : Dans le domaine du tissage, on disait au XVIIIe siècle qu'un tissu "jetait du coton" lorsqu'il commençait à boulocher et donc, qu'il allait bientôt être usé. L'expression s'est ensuite transformée en "jeter un mauvais coton", qui s'appliquait aux êtres humains et qui signifiait qu'ils avaient des ennuis de santé qui le menaçaient de mourir. C'est au XIXe siècle que l'expression est apparue sous sa forme actuelle "filer un mauvais coton", qui s'applique aussi bien à des ennuis de santé qu'à des ennuis financiers ou matériels pour figurer que ceux-ci risquent encore de s'aggraver.
-
De fil en aiguille
Sens : Progressivement.
Origine : De fil en aiguille est une expression apparue au XIIIe siècle et signifie que l'on passe d'une chose à une autre de manière progressive. Si la traduction latine "ab acia et acu" fait bien référence au domaine de la couture, l'expression a été influencée par le "fil" en tant que "courant d'eau ou de liquide", qui symbolise un mouvement fluide. "De fil en aiguille" signifie que l'on passe d'un sujet de conversation ou d'une occupation à une autre progressivement.
-
Donner du fil à retordre
Sens : Causer du souci à quelqu'un.
Origine : Dans le domaine du tissage, on tordait autrefois plusieurs fils entre eux pour en obtenir de plus solides. Cependant, cette opération n'était pas simple dans la mesure où les fils n'étaient pas toujours de même largeur. Il fallait donc beaucoup d'expérience et de minutie pour pouvoir obtenir un fil retors de la meilleure qualité qui soit. Cette étape causant beaucoup de peine, on a utilisé l'expression "donner du fil à retordre" pour signifier que quelque chose ou quelqu'un créait beaucoup d'embarras.
-
En file indienne
Sens : Les uns à la suite des autres.
Origine : Cette expression remonte au XIXème siècle. Elle se rapporte au fait que les Indiens se déplacent le plus souvent les uns à la suite des autres. D'où l'expression " en file indienne".