-
cent balles et un Mars
Sens : Et puis quoi encore ?
Origine : Expression qui date du XXe siècle et qui s'utilise lorsque quelqu'un nous demande beaucoup et qu'on ne souhaite pas en faire davantage. Cent balles fait référence à 100 francs et un Mars désigne la barre chocolatée. La formule exacte serait tu ne veux pas cent balles et un Mars ?
-
Arriver comme mars en carême
Sens : Arriver à propos.
Origine : Déjà utilisée en 1610, l'expression puise ses origines à la fois dans le calendrier et dans la religion. La période du Carême tombant au mois de mars, l'expression désigne le fait d'arriver à propos, comme prévu ou de façon opportune.
-
Mare de sang
Sens : Flaque de sang, flaque d'hémoglobine.
Origine : Cette expression du langage courant née au XXe siècle repose sur l'image d'une mare, soit une étendue d'eau, pour désigner une grande quantité de sang répandue par terre.
-
Enfant de Marie
Sens : Enfant de Marie désigne, dans le domaine religieux, une jeune fille faisant partie d'une congrégation, laquelle pratique surtout la dévotion à la Vierge.
Origine : Cette expression semble avoir été employée depuis le XVIIe siècle au moins et bien qu'elle tendait à désigner une fille appartenant à une congrégation dévouée à Marie, l'expression est aujourd'hui employée surtout dans un sens figuré. En effet, on l'utilise pour désigner une fille pudique à l'excès. L'expression est, dans ce sens, péjorative.
-
Gaz des marais
Sens : Méthane.
Origine : Ce gaz est formé grâce à la fermentation, en l'absence d'oxygène, des matières organiques présentes dans les marais, d'où son nom. Il a été découvert en 1776 par Alessandro Volta. Il s'agit d'un gaz inodore et inflammable, principal constituant du gaz naturel.
-
Un pavé dans la mare
Sens : S'emploie pour désigner ce qui vient troubler une situation tranquille.
Origine : L'origine de cette expression est inconnue, mais sa signification est évidente. En effet, la métaphore de la mare calme que vient troubler un pavé est limpide. La mare devient alors boueuse, trouble.
-
Tromper son mari ou sa femme
Sens : Etre infidèle à sa femme ou à son mari, commettre un adultère. Traduction anglais : To cheat on one's husband/wife.
Origine : Origine inconnue pour cette expression
-
Marie-couche-toi-là
Sens : Femme facile, femme de petite vertu, qui a une attitude déplacée envers les hommes.
Origine : Cette expression est née au cours du XXe siècle pour qualifier une femme qui a facilement des rapports sexuels avec différents hommes, une femme de petite vertu.